Usccb Approved Translations Of The Sacred Scriptures For Private Use And Study By Catholics
1983 – Present
The1983 Code of Canon Law entrusts to the Apostolic See and the episcopal conferencesthe authority to approve translations of the Sacred Scriptures in the LatinCatholic Church . Prior to1983, Scriptural translations could be approved by the Apostolic See or by alocal ordinary within a diocese. Whatfollows is a complete list of the translations of the Sacred Scriptures thathave received the approval of the United States Conference of Catholic Bishops since1983. Inaddition to the translations listed below, any translation of the SacredScriptures that has received proper ecclesiastical approval namely, by theApostolic See or a local ordinary prior to 1983, or by the Apostolic See or anepiscopal conference following 1983 may be used by the Catholic faithful forprivate prayer and study.
Books of the New Testament, Alba House
Contemporary English Version – New Testament, First Edition, American Bible Society
Contemporary English Version – Book of Psalms, American Bible Society
Contemporary English Version – Book of Proverbs, American Bible Society
The Grail Psalter , G.I.A. Publications
New American Bible, Revised Edition
New Revised Standard Version, Catholic Edition, National Council of Churches
The Psalms, Alba House
The Role Of The Bible
- Catholics believe the Bible reveals Gods word and Gods nature. Catholics believe that they can learn to understand God better by reading the Bible.
- Parts of the Bible are read during liturgical worship.
- Worship using the Bible unites Catholics with other members of their faith.
- The Bible also plays a role in private worship, which many Catholics use to build a relationship with God.
Penance / Confession To A Priest
According to the Catholic Encyclopedia Penance is a sacrament of the New Law instituted by Christ in which forgiveness of sins committed after baptism is granted through the priests absolution to those who with true sorrow confess their sins and promise to satisfy for the same.
Penance teaches men and women to perform a series of works in order to make restitution for their sins, including confessing their sins to a priest.
CCC 980 It is through the sacrament of Penance that the baptized can be reconciled with God and with the Church: Penance has rightly been called by the holy Fathers a laborious kind of baptism. This sacrament of Penance is necessary for salvation for those who have fallen after Baptism, just as Baptism is necessary for salvation for those who have not yet been reborn.
CCC 1446 Christ instituted the sacrament of Penance for all sinful members of his Church: above all for those who, since Baptism, have fallen into grave sin, and have thus lost their baptismal grace and wounded ecclesial communion. It is to them that the sacrament of Penance offers a new possibility to convert and to recover the grace of justification. The Fathers of the Church present this sacrament as the second plank after the shipwreck which is the loss of grace.
Ultimately, penance is a works-based solution of obtaining forgiveness from the Lord. Repentance is not something that can be earned.
Recommended Reading: What Does The Bible Say About Protecting Yourself
How Do I Choose A Catholic Bible
If youve browsed for a Bible lately, youve noticed that there are several versions available. You may be wondering, whats the difference between the versions? Which versions are approved by the Catholic Church? How do I choose the one thats right for me?
The first step in choosing a Bible is making sure you select a Catholic edition. The Catholic Bible consists of 27 books in the New Testament and seven books in the Old Testament: Tobit, Judith, Maccabees 1 and 2, Wisdom, the Wisdom of Ben Sira, and Baruch. Catholic Bibles also include sections in the Books of Esther and Daniel. The Church believes these Old Testament books are part of the canon of Scripture, inspired by the Holy Spirit they arent included in Protestant Bibles.
Versions Of The Bible
Versions of the Bible. Synopsis.GREEK: Septuagint Aquila Theodotion Symmachus other versions. VERSIONS FROM THE SEPTUAGINT: Vetus Itala or Old Latin Egyptian or Coptic Ethiopic and Amharic Gothic Georgian or Grusian Syriac Slavic Arabic Armenian. VERSIONS FROM THE HEBREW: Chaldaic Syriac Arabic Persian Samaritan Pentateuch Vulgate other Latin versions. HEBREW VERSIONS OF THE NEW TESTAMENT. VERSIONS FROM MIXED SOURCES: Italian Spanish Basque Portuguese French German Dutch and Flemish Scandinavian Finnish Hungarian Celtic . MISCELLANEOUS: Aleutian Aniwa Battak Benga Bengali Chinese Gipsy or Romany Hindu Hindustani Japanese Javanese Mexican Modern Greek. ENGLISH VERSIONS.
The Septuagint, or Alexandrine, Version, the first and foremost translation of the Hebrew Bible, was made in the third and second centuries B.C. An account of its origin, recensions, and its historical importance has been given above . It is still the official text of the Greek Church. Among the Latins its authority was explicitly recognized by the Fathers of the Council of Trent, in compliance with whose wishes Sixtus V, in 1587 published an edition of the VaticanCodex. This, with three others, the Complutensian, Aldine, and Grabian, are the leading representative etlitions available.
Version of Aquila
Version of Theodotion
Version of Symmachus
Other Greek Versions
II. VERSIONS FROM THE SEPTUAGINT
The Vetus Itala or Old Latin
You May Like: What Does Sanctification Mean In The Bible
Which Bible Translation Should Catholics Use Its Not The One You Think
St. Jerome, whose feast day is Sept. 30, is a giant in the intellectual history of the church. He is best known for translating the Bible from its original Hebrew and Greek into Latin, and his translation, called the Vulgate, remained the most commonly used version of scripture for over 1,100 years.
Today, though, the Vulgate is no longer in common use in the English-speaking world, dozens of translations have vied for readers in its stead.
English-speaking Catholics in the 21st century have an embarrassment of riches from which to choose. There are mainstream translations like the New King James Version, the New International Version and the Good News Bible.
There are also more specialized versions: Last year, Bishop Robert Barrons ministry published its Word on Fire edition of the New Testament, replete with full-color images, historical explanations and reflections. Other Bibles are designed with specificsometimes very specificinterests in mind, like The Holy Bible: Stock Car Racingedition, which intersperses Scripture with unrelated pictures of race cars.
Amid such a multitude of choices, what is the best Bible translation for Catholics?
Do Catholics Pray To Jesus
A number of prayers to Jesus Christ exist within the Roman Catholic tradition. but they are usually not associated with a specific Catholic devotion with a feast day. They are therefore grouped separately from the prayers that accompany Roman Catholic devotions to Christ such as Holy Face of Jesus or Divine Mercy.
Read Also: What Does Billy Graham Say About Cremation
Common Myths About Catholics And The Bible
The Catholic Church, so the old stories claim, kept the Bible in Latin so ordinary Catholics couldnt read it, burned copies of the Bible that had been translated into English and added books to the Bible that had no business being there.
Like the myth about Pope Joan, these stories have been circulating for centuries. In fact, they are so widespread that its not unusual to hear churchgoing Catholics repeat them.
So is there anything to them? Is the Catholic Church anti-Bible or afraid of the Bible?
The idea is absurd. It was Christs disciples all members of the Catholic Church -who wrote the books of the New Testament. Catholic bishops, priests and laity kept copies of the Bible safe during the centuries of persecution when Roman emperors decreed that all the sacred books of the Christians should be burned.
Catholic councils identified which books belong in the inspired canon of Scripture, and Catholic monks lovingly preserved the scriptural texts over centuries by handwriting copies.
In every way, then, we actually owe a debt of gratitude to the Catholic Church for the great gift we call the Bible.
What Is King James Bible
The King James Bible is the translation of the Christian Bible to the English Language. It is the authorized version of the Holy Book which was published in the year 1611 AD.
The task of translation began in the year 1604 under the order of King James I. This version of the Bible misses out on the 7 books on Apocrypha which must be present between the Old and the New Testament. King James Version of the Bible is the third English translation of the Christian Bible. The earlier versions were the Great Bible and the Bishops Bible.
These two versions had certain problems which were raised by the Puritans.
Puritans: They were the people belonged to the 16th century. They were Protestants and they wanted to clear all the problems with Catholic influence from Church of England.
With this effect, King James I called for a Hampton Court Conference in the year 1604. The decision of making another English version of the Christian Bible was made.
The translation was done by a total of 47 people. They were divided into 6 panels for the task to be carried out effectively.
Don’t Miss: How Many Times Is Fear Not In The Bible
Which Translation Of The Bible Do Roman Catholics Use
Because the Bible was written in Hebrew, Greek and Aramaic, most Christians depend on translations to understand the text. A wide variety of English-language translations is available, spanning the full spectrum of translation philosophy, and it can be difficult to choose the most appropriate version. To further complicate matters, Bible translations used by Roman Catholics are typically different than those used by Protestants, containing additional books known as the Apocrypha. The Catholic church in America has provided guidelines for Catholics seeking to study the Scriptures on their own.
Explore this article
What Bible Does The Catholic Church Use
The Bishops of each country authorize specific translations in the local vernacular.
English speaking Catholics in the United States currently use the New American Bible Revised Edition . The readings at mass are from this translation.
from The Catechism of the Catholic Church, second edition, English translation 1994
IV. The Canon of Scripture
120. It was by the apostolic Tradition that the church discerned which writings are to be included in the list of the sacred books. This complete list is called the canon of Scripture. It includes 46 books for the Old Testament and 27 for the New.
The Old Testament: Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy, Joshua, Judges, Ruth, 1 and 2 Samuel, 1 and 2 Kings, 1 and 2 Chronicles, Ezra and Nehemiah, Tobit, Judith, Ester, 1 and 2 Maccabees, Job, Psalms, Proverbs, Ecclesiastes, the Song of Songs, Wisdom, Sirach , Isaiah, Jeremiah, Lamentations, Baruch, Ezekiel, Daniel, Hose4a, Joel, Amos, Obadiah, Jonah, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Zechariah and Malachi.
The New Testament: the Gospels according toMatthew, Mark, Luke and John, the Acts of the Apostles, the Letters of St. Paul to the Romans, 1 and 2 Corinthians, Galatians, Ephesians, Philippians, Colossians, 1 and 2 Thessalonians, 1 and 2 Timothy, Titus, Philemon, the Letter to the Hebrews, the Letters of James, 1 and 2 Peter, 1, 2, and 3 John, andJude, and Revelation .
Also Check: What Does Bible Say About Cremation Vs Burial
Can You Drink Alcohol During Lent
Yes, Catholics are allowed to have sex and drink alcohol during Lent. But during the whole year, not just during Lent, we are called to practice moderation and chastity, and those are particularly important to observe during Lent. So dont be intemperate in drinking alcohol: dont get drunk or lose control of yourself.
What Is A Good Catholic Bible
Top 10 Catholic Bibles Ultimate Table
|1. The Catholic Study Bible
|New American Bible Revised Edition
|2. Bible: New American Bible, Revised Edition 2011
|New American Bible Revised Edition
|3. Douay-Rheims Bible: Standard Print Size
Recommended Reading: What Does The Bible Say About Mental Abuse
Why Was Martin Luther So Successful
Fundamentally Luther succeeded because his ideas appealed to people of all classes. In its maturity his theology was seen as revolutionary in economic, social, and politicalas well as intellectual and doctrinal ways. Yet another reason for Luthers success was the relative weakness of the forces opposing him.
Is The Hail Mary In The Bible
Holy Biblical source The prayer incorporates two greetings to Mary in Saint Lukes Gospel : Hail , full of grace, the Lord is with thee. and Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb. The word , , here translated as full of grace, admits of various translations.
Don’t Miss: Rhema Bible College Online
What Bible Should A Catholic Use
Prayer purifies us, reading instructs us…If a man wants to be always in God’s company, he must pray regularly and read regularly. When we pray, we talk to God when we read, God talks to us.
These are the words of St. Isadore on what we gain when we pray and read the Catholic Bible regularly. How many times have you felt alone trying to figure out lifes rough patches, or needed words of wisdom and encouragement, or have given up praying because God doesnt seem to answer? Lots of times, right? Its during these moments when you need the Bible the most.
The Bible is Gods way of speaking to us telling us, I am here and am going nowhere. Ive got you. Its also a teaching tool that forces us to examine our lives and ignite in us a desire to change our sinful ways. It may not be easy, but its the only way to be true children of God.
Differences From Other Christian Bibles
Bibles used by Catholics differ in the number and order of books from those typically found in bibles used by Protestants, as Catholic bibles retain in their canon seven books that are regarded as non-canonical in Protestanism . As such, its canon of Old Testament texts is somewhat larger than that in translations used by Protestants, which are typically based exclusively on the shorter Hebrew and AramaicMasoretic Text. On the other hand, its canon, which does not accept all the books that are included in the Septuagint, is shorter than that of some churches of Eastern and Oriental Orthodoxy, which recognize other books as sacred scripture. According to the Greek Orthodox Church, “The translation of the Seventy was for the Church the Apostolic Bible, to which both the Lord and His disciples refer. It enjoys divine authority and prestige as the Bible of the indivisible Church of the first eight centuries. It constitutes the Old Testament, the official text of our Orthodox Church and remains the authentic text by which the official translations of the Old Testament of the other sister Orthodox Churches were made it was the divine instrument of pre-Christ evangelism and was the basis of Orthodox Theology.”
You May Like: How Many Times Bible Says Fear Not
Influence On The King James Version
The Old Testament “Douay” translation of the Latin Vulgate arrived too late on the scene to have played any part in influencing the King James Version. The Rheims New Testament had, however, been available for over twenty years. In the form of William Fulke’s parallel version, it was readily accessible. Nevertheless, the official instructions to the King James Version translators omitted the Rheims version from the list of previous English translations that should be consulted, probably deliberately.
The degree to which the King James Version drew on the Rheims version has, therefore, been the subject of considerable debate with James G Carleton in his book The Part of Rheims in the Making of the English Bible arguing for a very extensive influence, while Charles C Butterworth proposed that the actual influence was small, relative to those of the Bishops’ Bible and the Geneva Bible.
Otherwise the English text of the King James New Testament can often be demonstrated as adopting latinate terminology also found in the Rheims version of the same text. In the majority of cases, these Latinisms could also have been derived directly from the versions of Miles Coverdale or the Wyclif Bible , but they would have been most readily accessible to the King James translators in Fulke’s parallel editions. This also explains the incorporation into the King James Version from the Rheims New Testament of a number of striking English phrases, such as “publish and blaze abroad” at Mark 1:45.
Who Do Roman Catholic Worship
Like other Christians, Catholics believe Jesus is a divine person, the Son of God. They believe that because of his love for all people, he died so that all people will live forever in heaven. The Catholic Church also recognizes the Trinity that the Father, the Son and the Holy Spirit are together the only God.
Read Also: Does The Bible Say About Cremation
Why Are Protestant And Catholic Bibles Different
Why are Protestant and Catholic Bibles different?
The Protestant Bible, of which the NIV is one version, is seven books shorter than the Bible used by Roman Catholics. But Protestants didn’t just take out books they used a different standard of what should be in the Bible.
The Hebrew Bible has 24 books. This list, or “canon,” was affirmed at the Councils of Jamnia in A.D. 90 and 118. The Protestant Old Testament includes exactly the same information, but organized into 39 books. For example, the Hebrew Bible has one book of Samuel, while the Protestant Bible has I and II Samuelsame book, but divided into two parts.
In addition to these 39 books, the Catholic Old Testament includes Tobit, Judith, Wisdom of Solomon, Ecclesiasticus , Baruch , I and II Maccabees, and additions to Daniel and Esther. These books were included in the Septuagint, a Greek translation of a different Hebrew canon. Early church fathers, who relied on the Septuagint , sometimes quoted these books as Scripture. The status of the books continued to be debated throughout the Middle Ages.
At the time of the Reformation, Protestants decided that, because the additional books weren’t in the Hebrew Bible, they shouldn’t be in the Christian Bible, either . Catholics, at the Council of Trent , decided to keep the “deutero-canonical” books.
Incidentally, Protestants and Catholics use the same New Testament, the content of which was defined by Athanasius in 367.